Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  382

Ipsi per taurinos saltus saltumque duriae alpes transcenderunt; fusisque acie tuscis haud procul ticino flumine, cum in quo consederant agrum insubrium appellari audissent cognominem insubribus pago haeduorum, ibi omen sequentes loci condidere urbem; mediolanium appellarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.972 am 07.11.2024
Sie überquerten die Alpen durch die Pässe von Turin und das Dora-Tal. Nach der Niederlage der Etrusker in einer Schlacht nahe dem Ticino-Fluss erfuhren sie, dass das Gebiet, in dem sie sich niedergelassen hatten, Insubrisches Gebiet genannt wurde, das seinen Namen mit einer Region des Äduer-Stammes teilte. Dies als gutes Omen betrachtend, gründeten sie dort eine Stadt und nannten sie Mailand.

von theo948 am 06.10.2017
Sie selbst überschritten die Alpen durch die Pässe der Tauriner und den Duria-Pass; und nachdem die Tusker in einer Schlacht nicht weit vom Ticinus-Fluss besiegt worden waren, hörten sie, dass das Land, in dem sie sich niedergelassen hatten, das Gebiet der Insubrer genannt wurde, das den Namen mit einem Bezirk der Haeduer teilte. Dort gründeten sie, dem Omen des Ortes folgend, eine Stadt; sie nannten sie Mediolanum.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Schneide, Spitze, Schlachtreihe, Schlachtlinie, Heer, Blick, Sehschärfe, Sehvermögen
agios: heilig
agrum
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acrum: Acker, Feld, Land
alpes
alpes: die Alpen
alpis: Alm, Hochweide, Bergweide, Alpen (meist im Plural)
appellari
appellare: nennen, benennen, anreden, ansprechen, sich wenden an, appellieren, bezeichnen, anrufen
appellarunt
appellare: nennen, benennen, anreden, ansprechen, sich wenden an, appellieren, bezeichnen, anrufen
audissent
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
cognominem
cognominis: gleichnamig, mit gleichem Namen, den Beinamen tragend
cognominare: benennen, einen Beinamen geben, mit einem Beinamen versehen, bezeichnen, nennen
condidere
condere: gründen, erbauen, errichten, stiften, verfassen, dichten, verwahren, bergen, verbergen, bestatten, beisetzen, wegstecken, einstecken (Schwert)
consederant
considere: sich setzen, sich niederlassen, sich lagern, sich aufhalten, bedenken, überlegen, erwägen, prüfen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
duriae
durum: Härte, Beschwerde, Not, Leiden, Schwierigkeit
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
flumine
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
haeduorum
haeduus: Häduer (Plural), Aeduer (Plural)
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insubrium
bria: Weinkrug, Weinfass
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
loci
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
mediolanium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
lanius: Metzger, Fleischer, Schlächter
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wahrsagung
pago
pagus: Dorf, Gau, Bezirk, Landbezirk, Gemeinde
pacare: befrieden, beschwichtigen, unterwerfen, bezwingen, Frieden schließen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saltus
saltus: Sprung, Satz, Hürdensprung, Waldtal, Waldweide, Gebirgspass, Engpass, Schlucht
salire: springen, hüpfen, tanzen, hervorquellen, emporspritzen, beben, klopfen
sequentes
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
sequens: folgend, nächstfolgend, nachfolgend, anschließend
taurinos
taurinus: vom Stier, Stier-, zu Stieren gehörig, Rinder-
transcenderunt
transcendere: hinüberschreiten, übersteigen, überschreiten, überwinden, transzendieren
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum