Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  367

Ducentis quippe annis ante quam clusium oppugnarent urbemque romam caperent, in italiam galli transcenderunt; nec cum his primum etruscorum sed multo ante cum iis qui inter appenninum alpesque incolebant saepe exercitus gallici pugnavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.932 am 27.10.2023
Tatsächlich überquerten die Gallier zweihundert Jahre bevor sie Clusium angriffen und Urbs Roma eroberten, nach Italien; und nicht mit diesen Ersten kämpften die Heere der Gallier mit den Etruskern, sondern viel früher mit jenen, die zwischen Appennin und Alpen wohnten.

von domenik.n am 21.04.2014
Die Gallier waren zweihundert Jahre bevor sie Clusium angriffen und Rom eroberten nach Italien übergesetzt; und die gallischen Heere hatten nicht zuerst mit den Etruskern gekämpft, sondern viel früher mit den Menschen, die zwischen dem Apennin und den Alpen lebten.

Analyse der Wortformen

alpesque
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
que: und
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
clusium
clusa: EN: sluice
clusus: EN: closed, inaccessible (places)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Ducentis
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
etruscorum
et: und, auch, und auch
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gallici
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolebant
incolere: wohnen, bewohnen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
italiam
italia: Italien
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppugnarent
oppugnare: bestürmen, angreifen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnavere
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
romam
roma: Rom
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
transcenderunt
transcendere: hinüberschreiten
urbemque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum