Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  366

Equidem haud abnuerim clusium gallos ab arrunte seu quo alio clusino adductos; sed eos qui oppugnaverint clusium non fuisse qui primi alpes transierint satis constat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin825 am 15.01.2022
Ich würde nicht bestreiten, dass die Gallier von Arruns oder einem anderen Clusiner nach Clusium gebracht wurden; aber es ist hinreichend belegt, dass diejenigen, die Clusium angriffen, nicht dieselben waren, die zuerst die Alpen überquerten.

Analyse der Wortformen

Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
abnuerim
abnuere: abwinken, decline
clusium
clusus: EN: closed, inaccessible (places)
clusa: EN: sluice
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
ab
ab: von, durch, mit
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
clusino
clusa: EN: sluice
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinere: lassen, zulassen, erlauben
adductos
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
sed
sed: sondern, aber
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
oppugnaverint
oppugnare: bestürmen, angreifen
clusium
clusus: EN: closed, inaccessible (places)
clusa: EN: sluice
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
alpes
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpes: Alpen, Alpen
transierint
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum