Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (1)  ›  001

Iam primum omnium satis constat troia capta in ceteros saevitum esse troianos, duobus, aeneae antenorique, et vetusti iure hospitii et quia pacis reddendaeque helenae semper auctores fuerant, omne ius belli achiuos abstinuisse; casibus deinde variis antenorem cum multitudine enetum, qui seditione ex paphlagonia pulsi et sedes et ducem rege pylaemene ad troiam amisso quaerebant, venisse in intimum maris hadriatici sinum, euganeisque qui inter mare alpesque incolebant pulsis enetos troianosque eas tenuisse terras.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinuisse
abstinere: abhalten, sich enthalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeneae
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
alpesque
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
antenorem
an: etwa, ob, oder
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
ceteros
ceterus: übriger, anderer
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
duobus
duo: zwei, beide
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enetum
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enetum
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
reddendaeque
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
helenae
he: EN: he
hospitii
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolebant
incolere: wohnen, bewohnen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intimum
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
helenae
lena: Verführerin, Kupplerin
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaerebant
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
alpesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
reddendaeque
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rege
rex: König
saevitum
saevire: toben, rasen, wüten
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
semper
semper: immer, stets
satis
serere: säen, zusammenfügen
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
antenorem
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
terras
terra: Land, Erde
troianos
troianus: Trojaner, trojanisch
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
venisse
venire: kommen
vetusti
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum