Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  339

Quia non vi agebant sed precibus, et inter preces multa deorum mentio erat, religiosum parti maximae fuit, et legem una plures tribus antiquarunt quam iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel971 am 08.09.2015
Da sie nicht mit Gewalt, sondern mit Gebeten handelten, und unter diesen Gebeten häufig von den Göttern die Rede war, erschien es dem größten Teil als eine religiöse Angelegenheit, und mehr Stämme lehnten das Gesetz ab als dass sie es befürworteten.

von benedikt.8811 am 07.05.2016
Da sie nicht mit Gewalt, sondern durch Bitten vorgingen und ihre Appelle häufig die Götter anriefen, sahen die meisten dies als eine religiöse Angelegenheit an, und die Stämme lehnten das Gesetz mit einer Stimme Mehrheit ab.

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
agebant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
sed
sed: sondern, aber
precibus
prex: Bitte, Gebet
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
preces
prex: Bitte, Gebet
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
deorum
deus: Gott
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
religiosum
religiosus: fromm, gläubig
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
plures
plus: mehr
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
antiquarunt
antiquare: EN: reject (bill)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum