Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  230

Convertentem se inter hanc venerationem traditur memoriae prolapsum cecidisse; idque omen pertinuisse postea eventu rem coniectantibus visum ad damnationem ipsius camilli, captae deinde urbis romanae, quod post paucos accidit annos, cladem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.968 am 25.07.2021
Während er sich bei dieser Verehrung umdrehte, wird überliefert, dass er ausgerutscht sei und gestürzt ist; und dieses Omen schien jenen, die das Ereignis später deuteten, sich auf die Verurteilung des Camillus selbst und auf das Unglück der eroberten römischen Stadt zu beziehen, was nach wenigen Jahren geschah.

Analyse der Wortformen

Convertentem
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
venerationem
veneratio: Verehrung, Ehrwürdigkeit, Hochachtung
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
prolapsum
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
pertinuisse
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
postea
postea: nachher, später, danach
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
coniectantibus
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
damnationem
damnatio: Verurteilung
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
camilli
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romanae
romanus: Römer, römisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
paucos
paucus: wenig
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum