Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  103

Cum omnium adsensu comprobata oratio esset, gauderentque patres sine tribuniciae potestatis terriculis inventam esse aliam vim maiorem ad coercendos magistratus, victi consensu omnium comitia tribunorum militum habuere qui kalendis octobribus magistratum occiperent, seque ante eam diem magistratu abdicavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.w am 14.11.2024
Als die Rede mit Zustimmung aller bestätigt worden war und die Senatoren sich freuten, dass ohne die Schrecken der tribunizischen Macht eine andere, größere Kraft zur Einschränkung der Magistrate gefunden worden war, wurden sie, überwunden durch den Konsens aller, zur Wahl der Militärtribunen, die am ersten Oktober ihr Amt antreten würden, und sie legten ihr Amt vor diesem Tag nieder.

von nichole868 am 30.06.2023
Nachdem der Vorschlag von allen gebilligt worden war und die Senatoren erfreut waren, einen wirksameren Weg gefunden zu haben, Magistrate zu kontrollieren, ohne sich auf die beängstigenden Befugnisse der Tribunen zu verlassen, gaben sie dem Volkswillen nach und hielten Wahlen für Militärtribunen ab, die ihr Amt am 1. Oktober antreten sollten, und traten vor diesem Datum von ihren Ämtern zurück.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
adsensu
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
comprobata
comprobare: billigen, bestätigen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gauderentque
gaudere: sich freuen
que: und
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
terriculis
terriculum: EN: terror-cause
inventam
invenire: erfinden, entdecken, finden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliam
alius: der eine, ein anderer
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coercendos
coercere: in Schranken halten
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
kalendis
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
calere: heiß sein, warm sein
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
octobribus
october: Oktober
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
occiperent
occipere: etwas anfangen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
abdicavere
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum