Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  610

Defuncta civitate plurimorum morbis, perpaucis funeribus, pestilentem annum inopia frugum, neglecto cultu agrorum, ut plerumque fit, excepit, m· papirio atratino c· nautio rutulo consulibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.944 am 17.11.2023
Nachdem die Stadt von weitverbreiteten Krankheiten erschöpft war, folgte trotz weniger tatsächlicher Beerdigungen ein pestbehaftetes Jahr mit Nahrungsmittelknappheit aufgrund vernachlässigter Ackerflächen - wie es häufig geschieht - während der Konsulschaft von Marcus Papirius Atratinus und Gaius Nautius Rutulus.

von jonah.c am 24.02.2016
Der Staat, erschöpft von Krankheiten vieler Menschen, mit sehr wenigen Beerdigungen, wurde von einem Jahr der Pest heimgesucht, mit Mangel an Ernten, da die Bestellung der Felder vernachlässigt wurde, wie es meist geschieht, unter den Konsuln Marcus Papirius Atratinus und Gaius Nautius Rutulus.

Analyse der Wortformen

agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atratino
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
tinus: Schneeball
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
Defuncta
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defuncta: EN: dead person (female)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
funeribus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
nautio
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
neglecto
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
papirio
papyrio: Papyrus-Sumpf
perpaucis
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
pestilentem
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
plurimorum
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
rutulo
ruta: Raute, a bitter herb
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum