Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  611

Iam fames quam pestilentia tristior erat, ni, dimissis circa omnes populos legatis qui etruscum mare quique tiberim accolunt ad frumentum mercandum, annonae foret subuentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.k am 22.12.2021
Die Hungersnot war schlimmer als die Seuche, wenn nicht, nachdem Gesandte zu allen Völkern, die am Etruskischen Meer und am Tiber wohnen, entsandt worden wären, der Getreideversorgung hätte geholfen werden können.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pestilentia
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
tristior
tristis: traurig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
etruscum
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tiberim
tiberis: Tiber
accolunt
accolere: wohnen, hausen, verweilen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
frumentum
frumentum: Getreide
mercandum
mercari: Handel treiben, handeln
annonae
annona: Jahresertrag
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subuentum
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum