Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  006

His itaque in maius etiam acceptis, ut inter strepitum tot bellorum conticescerent actiones tribuniciae, dilectus haberi, bellum armaque vi summa apparari iubent, si quo intentius possit quam t· quinctio consule apparatum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda919 am 06.11.2020
Da diese Ereignisse als noch ernster eingestuft wurden, befahlen sie die Aushebung von Truppen und intensive Kriegsvorbereitungen, in der Hoffnung, die Aktivitäten der Volkstribunen inmitten des Kriegschaos zum Schweigen zu bringen und sich gründlicher vorzubereiten als während des Konsulats des Titus Quinctius.

von amaya.i am 12.03.2023
Da diese Dinge nunmehr als noch größer angesehen wurden, damit inmitten des Lärms so vieler Kriege die tribunizischen Handlungen verstummen mögen, befehlen sie, Aushebungen durchzuführen, Krieg und Waffen mit größter Kraft vorzubereiten, wenn es irgendwie intensiver geschehen könne, als es zur Zeit des Konsuls Titus Quinctius vorbereitet worden war.

Analyse der Wortformen

acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
apparari
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
armaque
que: und
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
conticescerent
conticescere: schweigen
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
strepitum
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
strepere: lärmen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum