Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  567

Tum silentio facto ii qui praeparati erant gratia principum, quam rogationem a collegis promulgatam senatus censeat dissolvendae rei publicae esse, ei se intercessuros ostendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.k am 28.09.2017
Sodann, nachdem Stille eingetreten war, zeigen diejenigen, die durch die Gunst der führenden Männer vorbereitet wurden, dass sie gegen den Gesetzesentwurf Einspruch erheben werden, den der Senat als Mittel zur Zerstörung der Republik betrachtet, welcher von ihren Kollegen vorgelegt wurde.

von isabel902 am 24.04.2018
Dann, als Stille eingekehrt war, kündigten diejenigen, die mit Unterstützung der führenden Bürger vorbereitet waren, an, dass sie jeden Gesetzentwurf ihrer Kollegen blockieren würden, den der Senat als staatsbedrohend ansehe.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praeparati
praeparare: vorbereiten, rüsten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
a
a: von, durch, Ah!
collegis
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
promulgatam
promulgare: öffentlich anschlagen
senatus
senatus: Senat
censeat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
dissolvendae
dissolvere: auflösen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
intercessuros
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
ostendunt
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum