Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  514

Furere omnes tribuni plebi, ante omnes pompilius antistiusque, repulsa suorum accensi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica967 am 28.05.2020
Die Volkstribunen waren alle wütend, insbesondere Pompilius und Antistius, die durch die Ablehnung ihrer Anhänger aufgebracht waren.

von pauline.9921 am 02.11.2023
Alle Volkstribunen tobten, allen voran Pompilius und Antistius, entflammt durch die Abweisung ihrer Leute.

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
furere
furere: rasen, wüten, wütend sein
furari: stehlen, klauen, entwenden
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis: alles, ganz, jeder
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
repulsa
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsare: EN: drive back
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum