Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  496

Non diutius fortuna aequis indulsit, qui ambiguam victoriam volscorum pro sua amplexi fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno823 am 31.01.2018
Das Glück wandte sich ab von jenen, die den ungewissen Sieg über die Volsker als wäre er ihr eigener, für sich beansprucht hatten.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
diutius
diu: lange, lange Zeit
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
indulsit
indulgere: nachsichtig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ambiguam
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
victoriam
victoria: Sieg
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
amplexi
amplecti: umarmen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum