Cum trepidam civitatem praeconibus per vicos dimissis dictator ad contionem advocatam increpuit quod animos ex tam levibus momentis fortunae suspensos gererent ut parva iactura accepta, quae ipsa non virtute hostium nec ignavia romani exercitus sed discordia imperatorum accepta sit, veientem hostem sexiens victum pertimescant fidenasque prope saepius captas quam oppugnatas.
von fiona8948 am 11.08.2019
Als der Diktator, nachdem Herolde durch die Straßen gesandt worden waren, die zur Versammlung gerufene verängstigte Bürgerschaft tadelte, weil sie ihre Geister von so geringfügigen Wendungen des Schicksals abhängig trugen, dass sie bei einem kleinen Verlust, der selbst nicht durch die Tapferkeit der Feinde noch durch die Feigheit des römischen Heeres, sondern durch Uneinigkeit der Befehlshaber erlitten worden war, den Veientiner Feind, der sechsmal besiegt, und Fidenae, das häufiger erobert als belagert worden war, sehr fürchteten.
von frida.821 am 26.01.2018
Der Diktator sandte Herolde durch die Straßen, um eine Versammlung einzuberufen, wo er die verängstigten Bürger dafür tadelte, dass ihre Moral bei so geringfügigen Veränderungen des Schicksals so leicht schwanke. Er kritisierte sie dafür, Angst vor den Veientinern zu haben, die bereits sechsmal besiegt worden waren, und vor Fidenae, das öfter eingenommen als belagert worden war, und dies alles wegen eines unbedeutenden Rückschlags, der nicht aus Feindesmut oder römischer Feigheit resultierte, sondern aus Meinungsverschiedenheiten zwischen den Befehlshabern.