Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  337

Unus postumius ictus saxo, perfracto capite acie excessit; non dictatorem umerus volneratus, non fabium prope adfixum equo femur, non brachium abscisum consulem ex tam ancipiti proelio submovit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.z am 20.05.2017
Ein Postumius, von einem Stein getroffen, mit zerschmettertem Kopf, trat aus der Schlachtlinie zurück; weder die verwundete Schulter des Diktators, noch Fabius' Oberschenkel, der fast am Pferd festgenagelt war, noch ein abgetrennter Arm entfernten den Konsul aus diesem so ungewissen Gefecht.

von lionel.9868 am 29.04.2017
Als Postumius von einem Stein getroffen wurde, der seinen Schädel zertrümmerte, verließ er das Schlachtfeld; weder der Diktator mit seiner verwundeten Schulter, noch Fabius mit dem fast ans Pferd genadelten Oberschenkel, noch der Konsul mit dem abgerissenen Arm wichen aus dieser so gefährlichen Schlacht.

Analyse der Wortformen

postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
perfracto
perfringere: etwas durchbrechen
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
dictatorem
dictator: Diktator
umerus
umerus: Schulter, Oberarm
volneratus
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
non
non: nicht, nein, keineswegs
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
adfixum
adficere: befallen
adfixum: EN: fixtures (pl.) pertaining thereto
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
equo
equus: Pferd, Gespann
femur
femur: Schenkel, Oberschenkel
fari: sprechen, reden
non
non: nicht, nein, keineswegs
brachium
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
abscisum
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tam
tam: so, so sehr
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
submovit
submovere: zurückdrängen, vertreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum