Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  253

Eo dictator agmine infesto subit; nec procul nomento signis conlatis fudit etruscas legiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.w am 26.01.2014
Der Diktator rückte mit seinem kampfbereiten Heer vor und besiegte in einer Schlacht nicht weit von Nomentum die etruskischen Streitkräfte.

von leonard.y am 24.11.2022
An diesen Ort rückt der Diktator mit feindlichem Heer vor; nicht weit von Nomentum, die Standarten zusammengeführt, schlug er die etruskischen Legionen in die Flucht.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
subit
subire: auf sich nehmen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
procul
procul: fern, weithin, weit weg
nomento
mentum: Kinn
mento: EN: long-chin
nare: schwimmen, treiben
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum