Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  989

Nam famae quidem ac fidei damna maiora esse quam quae aestimari possent: hoc legatos referre domum, hoc volgari, hoc socios audire, hoc hostes, quo cum dolore hos, quo cum gaudio illos?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.g am 25.09.2013
Der Schaden an Ruf und Vertrauen war größer, als er hätte gemessen werden können: Die Botschafter würden diese Nachricht nach Hause tragen, sie würde sich unter den Menschen verbreiten, Verbündete würden davon hören, und ebenso die Feinde - und bei einigen Schmerz, bei anderen Freude hervorrufen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
damna
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
damnare: verurteilen
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aestimari
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
volgari
volgare: EN: spread around/among the multitude
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum