Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  934

Ecquis rettulit aliquid ad coniugem ac liberos praeter odia offensiones simultates publicas privatasque, a quibus semper non vestra virtute innocentiaque, sed auxilio alieno tuti sitis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.961 am 14.11.2017
Hat irgendjemand etwas an Ehepartner und Kinder zurückgebracht außer Hass, Beleidigungen, öffentliche und private Fehden, von denen ihr stets nicht durch eure eigene Tugend und Unschuld, sondern durch fremde Hilfe beschützt worden seid?

von morice.a am 04.07.2018
Hat jemals jemand etwas zu seiner Familie nach Hause gebracht außer Hass, Beleidigungen und öffentliche wie private Fehden, von denen ihr immer nicht durch eure eigene Tugend und Unschuld, sondern durch fremde Hilfe geschützt wart?

Analyse der Wortformen

Ecquis
ec: EN: these (pl.)
quire: können
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coniugem
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
odia
odium: Hass
offensiones
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
simultates
simultas: Eifersucht, rivalry
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
privatasque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
non
non: nicht, nein, keineswegs
vestra
vester: euer, eure, eures
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
sed
sed: sondern, aber
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
tuti
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitire: durstig sein
sitis: Durst
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum