Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  934

Ecquis rettulit aliquid ad coniugem ac liberos praeter odia offensiones simultates publicas privatasque, a quibus semper non vestra virtute innocentiaque, sed auxilio alieno tuti sitis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.961 am 14.11.2017
Hat irgendjemand etwas an Ehepartner und Kinder zurückgebracht außer Hass, Beleidigungen, öffentliche und private Fehden, von denen ihr stets nicht durch eure eigene Tugend und Unschuld, sondern durch fremde Hilfe beschützt worden seid?

von morice.a am 04.07.2018
Hat jemals jemand etwas zu seiner Familie nach Hause gebracht außer Hass, Beleidigungen und öffentliche wie private Fehden, von denen ihr immer nicht durch eure eigene Tugend und Unschuld, sondern durch fremde Hilfe geschützt wart?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alieno
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
coniugem
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
ecquis
ec: EN: these (pl.)
quire: können
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
odia
odium: Hass
offensiones
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
privatasque
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
privare: berauben
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
simultates
simultas: Eifersucht, rivalry
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tuti
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten
vestra
vester: euer, eure, eures
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum