Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  081

Mortuus aebutius erat romanus consul; collega eius servilius exigua in spe trahebat animam; adfecti plerique principum, patrum maior pars, militaris fere aetas omnis, ut non modo ad expeditiones quas in tanto tumultu res poscebat, sed vix ad quietas stationes viribus sufficerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus933 am 18.08.2016
Aebutius, der römische Konsul, war tot; sein Kollege Servilius zog mit geringer Hoffnung den Atem; viele der führenden Männer, der größte Teil der Senatoren, fast das gesamte wehrfähige Alter waren betroffen, sodass sie nicht nur für die Expeditionen, die die Lage in solch großer Unruhe erforderte, sondern kaum für ruhige Wachdienste an Stärke ausreichten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfecti
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
expeditiones
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrum
pater: Vater
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
poscebat
poscere: fordern, verlangen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
plerique
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietas
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
servilius
servilis: sklavisch
spe
spes: Hoffnung
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
sufficerent
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum