Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  773

Nec in tribunicio auxilio appius nec in iudicio populi ullam spem habebat; tamen et tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, provoco inquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander8972 am 18.12.2013
Weder in der tribunizischen Hilfe noch im Urteil des Volkes hatte Appius irgendeine Hoffnung; dennoch appellierte er an die Tribunen und wurde, während niemand zögerte, von einem Gerichtsdiener ergriffen. „Ich appelliere", sagte er.

von bela.954 am 28.07.2020
Appius hatte keine Hoffnung auf Hilfe von den Tribunen oder auf ein günstiges Urteil vom Volk; dennoch wandte er sich noch an die Tribunen und rief, als er sofort von einem Gerichtsdiener ergriffen wurde: Ich berufe mich!

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
Appius: Appius (Pränomen)
arreptus
arrepere: herankriechen
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
et
et: und, auch, und auch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
morante
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provoco
provocare: hervorrufen
spem
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribunicio
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ullam
ullus: irgendein
viatore
viator: Wanderer, Pilger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum