Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  771

Omnium igitur tibi, appi claudi, quae impie nefarieque per biennium alia super alia es ausus, gratiam facio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.929 am 24.02.2021
Von allen Dingen also, Appius Claudius, die du in zwei aufeinanderfolgenden Jahren gottlos und verwerflich gewagt hast, spreche ich dir Gnade aus.

Analyse der Wortformen

Omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
tibi
tibi: dir
claudi
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impie
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
nefarieque
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
nefarie: EN: wickedly, impiously
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum