Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  770

Tum verginius oratio inquit, rebus dubiis inventa est; itaque neque ego accusando apud vos eum tempus teram, a cuius crudelitate vosmet ipsi armis vindicastis, nec istum ad cetera scelera impudentiam in defendendo se adicere patiar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.s am 18.09.2022
Da sprach Verginius: Die öffentliche Rede wurde geschaffen, um mit undurchsichtigen Situationen umzugehen. Daher werde ich meine Zeit nicht damit verschwenden, jemanden anzuklagen, gegen den ihr euch bereits mit Waffen zur Wehr gesetzt habt, um euch vor seiner Grausamkeit zu schützen. Und ich werde nicht zulassen, dass er zu seinen anderen Verbrechen noch die Schande hinzufügt, sich verteidigen zu wollen.

von florentine.9917 am 03.12.2015
Da sagt Verginius: Die Rede wurde für ungewisse Angelegenheiten erfunden; daher werde ich weder Zeit damit verschwenden, ihn vor euch anzuklagen, gegen dessen Grausamkeit ihr selbst euch mit Waffen verteidigt habt, noch werde ich es zulassen, dass dieser Mensch zu seinen anderen Verbrechen noch Unverschämtheit in seiner Verteidigung hinzufügt.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dubiis
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ego
ego: ich
accusando
accusare: anklagen, beschuldigen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teram
terere: reiben
a
a: von, durch, Ah!
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
vindicastis
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
istum
iste: dieser (da)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
defendendo
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
adicere
adicere: hinzufügen, erhöhen
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum