Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  373

Seruorum ad libertatem uocatorum et egentibus hominibus agri diuisi crimina tibi obici dicebas, non quidem nec ipsa mediocria; sed quid ista sunt prae iis quae a te tuisque cotidie alia super alia facinora eduntur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.821 am 17.06.2018
Du behauptetest, beschuldigt zu werden, Sklaven befreit und Land an die Armen verteilt zu haben - fürwahr ernsthafte Anschuldigungen; aber wie vergleichen sich diese mit den Verbrechen, die du und deine Anhänger Tag für Tag, eines nach dem anderen, begehen?

von hannes.r am 02.10.2017
Du sagtest, dass dir die Vorwürfe von Sklaven, die zur Freiheit gerufen wurden, und von Ländereien, die an bedürftige Menschen verteilt wurden, vorgeworfen werden, nicht einmal unbedeutende; aber was sind diese Dinge im Vergleich zu jenen, die von dir und den Deinen täglich, eines nach dem anderen, Verbrechen begangen werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cotidie
cotidie: täglich, every day
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
dicebas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diuisi
dividere: teilen, trennen
egentibus
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
eduntur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mediocria
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
obici
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
prae
prae: vor, bevor, vorn
tuisque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quid
quis: jemand, wer, was
sed
sed: sondern, aber
Seruorum
servus: Diener, Sklave
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tuisque
tuus: dein
uocatorum
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum