Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  672

Quaerentibus quid rei esset, flens diu vocem non misit; tandem, ut iam ex trepidatione concurrentium turba constitit ac silentium fuit, ordine cuncta, ut gesta erant, exposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine954 am 22.08.2017
Denjenigen, die fragten, was los sei, sandte er lange weinend keine Stimme; schließlich, als die Menge durch das Getümmel der Zusammenlaufenden zum Stillstand gekommen war und Stille herrschte, legte legte er der Reihe nach alles dar, wie es sich zugetragen hatte.

von linus.864 am 02.10.2021
Als die Menschen fragten, was los sei, weinte er und konnte lange Zeit nicht sprechen; schließlich, nachdem sich die in Panik versammelte Menge beruhigt und zum Schweigen gekommen war, erklärte er alles von Anfang bis Ende.

Analyse der Wortformen

Quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flens
flere: weinen, beweinen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
non
non: nicht, nein, keineswegs
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
concurrentium
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum