Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  673

Supinas deinde tendens manus, commilitones appellans orabat ne quod scelus ap· claudi esset sibi attribuerent neu se ut parricidam liberum aversarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Supinas
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
supinare: EN: lay on the back
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
tendens
tendere: spannen, dehnen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
commilitones
commilito: Kriegskamerad
appellans
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellans: EN: appellant
orabat
orare: beten, bitten um, reden
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
ap
ap:
claudi
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sibi
sibi: sich, ihr, sich
attribuerent
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
parricidam
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
aversarentur
aversari: zurückschrecken, zurückzucken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum