Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  674

Sibi vitam filiae sua cariorem fuisse, si liberae ac pudicae vivere licitum fuisset: cum velut servam ad stuprum rapi videret, morte amitti melius ratum quam contumelia liberos, misericordia se in speciem crudelitatis lapsum; nec superstitem filiae futurum fuisse, nisi spem ulciscendae mortis eius in auxilio commilitonum habuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.l am 25.09.2017
Sein Töchterleben war ihm wichtiger gewesen als sein eigenes, hätte sie nur als freie und tugendhafte Frau leben können. Doch als er sah, wie sie wie eine Sklavin zur Schändung geschleift wurde, hielt er es für besser, sie dem Tod zu überlassen, als seine Kinder der Unehre preiszugeben. Seine Mitgefühl hatte ihn grausam erscheinen lassen, und er hätte nicht weiterleben können nach dem Tod seiner Tochter, wäre da nicht die Hoffnung auf Rache mit Hilfe seiner Kameraden gewesen.

von jakob.n am 15.07.2019
Seinem Leben war das Leben seiner Tochter teurer gewesen, hätte es ihr erlaubt sein können, frei und keusch zu leben: Als er sah, dass sie wie eine Sklavin zur Schändung geschleift wurde, hielt er es für besser, sie durch den Tod zu verlieren als die Kinder durch Unehre; durch Mitgefühl war er in den Anschein der Grausamkeit geraten; und er hätte nicht am Leben bleiben können, hätte er nicht die Hoffnung gehabt, ihren Tod durch die Hilfe seiner Kameraden zu rächen.

Analyse der Wortformen

Sibi
sibi: sich, ihr, sich
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cariorem
karus: lieb, teuer, wertvoll
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pudicae
pudicus: schamhaft, modest
vivere
vivere: leben, lebendig sein
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
servam
serva: Sklavin, Dienerin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
stuprum
stuprum: Schande, shame
rapi
rapum: Rübe
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
amitti
amittere: aufgeben, verlieren
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ratum
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
lapsum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
superstitem
superstes: über jd. stehend, surviving
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
spem
spes: Hoffnung
ulciscendae
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
mortis
mors: Tod
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
commilitonum
commilito: Kriegskamerad
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum