Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  616

Huic si vis adferetur, ego praesentium quiritium pro sponsa, verginius militum pro unica filia, omnes deorum hominumque implorabimus fidem, neque tu istud unquam decretum sine caede nostra referes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon967 am 27.02.2023
Sollte Gewalt gegen sie angewendet werden, werde ich den Schutz der gegenwärtigen Quiriten für meine Verlobte erflehen, Verginius von den Soldaten für seine einzige Tochter, wir werden den Schutz aller Götter und Menschen erflehen, und du wirst dieses dein Dekret niemals ohne unser Blutvergießen zurückbringen.

von rose.f am 23.04.2023
Wenn Gewalt gegen sie angewendet wird, werde ich die hier anwesenden Bürger aufrufen, meine Verlobte zu schützen, Verginius wird seine Mitsoldaten aufrufen, seine einzige Tochter zu schützen, wir werden alle Götter und Menschen um Hilfe anflehen, und du wirst dieses Dekret nicht durchsetzen können, ohne unser Blut zu vergießen.

Analyse der Wortformen

adferetur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
deorum
deus: Gott
ego
ego: ich
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
implorabimus
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
istud
iste: dieser (da)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
referes
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sponsa
spondere: versprechen, geloben
sponsa: Verlobte, Braut
sponsare: EN: become betrothed/engaged to marry (woman)
sponsum: Gelöbnis
tu
tu: du
unica
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum