Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  512

Opinio etiam sine auctore exierat non in praesentis modo temporis eos iniuriam conspirasse, sed foedus clandestinum inter ipsos iure iurando ictum, ne comitia haberent perpetuoque decemviratu possessum semel obtinerent imperium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.w am 29.01.2023
Es war eine Meinung entstanden, selbst ohne namentlichen Urheber, dass sie nicht nur eine Verletzung der gegenwärtigen Zeit geplant hätten, sondern dass zwischen ihnen ein geheimes Abkommen mit einem Eidesschwur geschlossen worden sei, wonach sie keine Wahlen abhalten und die einmal ergriffene Macht durch ein dauerhaftes Decemvirat behalten würden.

von liana.915 am 09.05.2020
Es hatte sich ein Gerücht verbreitet, dessen Ursprung unbekannt war, dass sie nicht nur beabsichtigt hatten, unmittelbaren Schaden zu verursachen, sondern auch einen geheimen Pakt unter sich geschlossen hatten, beschworen durch einen Eid, um Wahlen zu verhindern und ihre Macht dauerhaft durch die unbegrenzte Herrschaft der Zehnmänner zu erhalten.

Analyse der Wortformen

Opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
exierat
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
conspirasse
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
sed
sed: sondern, aber
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
clandestinum
clandestinus: geheim, hidden, concealed, clandestine
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurando
iurare: schwören
jurandum: EN: oath
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
perpetuoque
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perpetuo: beständig, stets
que: und
decemviratu
decemviratus: das Dezemvirat
possessum
possidere: besitzen, beherrschen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
obtinerent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum