Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  428

Cuius initio anni cum foris otium esset, domi seditiones iidem tribuni, eadem lex faciebat; ulteriusque ventum foret, adeo exarserant animis, ni velut dedita opera nocturno impetu aequorum corbione amissum praesidium nuntiatum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.q am 23.12.2018
Zu Beginn dieses Jahres, während im Ausland Frieden herrschte, schürten dieselben Tribüne zu Hause mit demselben Gesetz Unruhe. Die Situation hätte sich noch weiter zugespitzt - so erhitzt waren die Gemüter geworden - wenn nicht die Nachricht gekommen wäre, dass die Aequier einen nächtlichen Angriff auf Corbio durchgeführt und dessen Garnison fast wie absichtlich geplant eingenommen hätten.

von cataleya.r am 23.06.2017
Zu Beginn des Jahres, als im Ausland Frieden herrschte, gab es im Inland Aufstände, die von denselben Volkstribunen und demselben Gesetz vorangetrieben wurden; und es wäre noch weiter gegangen - so sehr waren sie in ihrem Geist entflammt - wenn nicht durch einen nächtlichen Angriff der Aequi bei Corbio der Verlust der Besatzung gemeldet worden wäre.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exarserant
exardere: EN: kindle
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
iidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ulteriusque
que: und
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ventum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum