Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  354

Is, quoniam neque quinctiae familiae caeso neque rei publicae maximus iuvenum restitui posset, falsum testem qui dicendae causae innoxio potestatem ademisset, iusto ac pio bello persequebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.b am 08.10.2014
Da er weder Caeso seiner Quinctischen Familie noch dem Staat diesen herausragenden jungen Mann zurückgeben konnte, führte er einen gerechten und ehrenhaften Kampf gegen den falschen Zeugen, der einem Unschuldigen die Möglichkeit verwehrt hatte, sich zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quinctiae
quinctius: EN: Quinctian
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
caeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dicendae
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
innoxio
innoxius: unschädlich, innocuous
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ademisset
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pio
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
persequebatur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum