Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  498

Interdum in praesens tempus plus profici dolo quam uirtute; sed eius demum animum in perpetuum uinci, cui confessio expressa sit se neque arte neque casu, sed collatis comminus uiribus iusto ac pio esse bello superatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.g am 14.02.2014
Manchmal erreicht List schnellere Ergebnisse als Tapferkeit; aber eine wahre, andauernde Niederlage kommt erst dann, wenn jemand zugibt, nicht durch Schlauheit oder Zufall, sondern in einem fairen Kampf während eines gerechten und rechtschaffenen Krieges besiegt worden zu sein.

von cristin8956 am 24.11.2014
Mitunter wird in der Gegenwart mehr durch List als durch Tugend erreicht; aber sein Geist ist endgültig besiegt, von dem ein Geständnis erzwungen wurde, dass er weder durch Kunstgriff noch durch Zufall, sondern durch Kräfte, die in einem gerechten und frommen Krieg eng vereint waren, überwunden wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
collatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
confessio
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
demum
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dem: Gemeinschaft, Volk
dolo
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
expressa
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
iusto
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iustum: Gerechtigkeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pio
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
profici
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superatum
superare: übertreffen, besiegen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum