Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  288

Edicimus itaque, omnes qui in verba iurastis crastina die armati ad lacum regillum adsitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Rebekka am 21.09.2016
Wir erklären hiermit, alle, die ihr den Worten geschworen habt, dass ihr am nächsten Tag bewaffnet am Lacus Regillus anwesend sein sollt.

Analyse der Wortformen

Edicimus
edicere: offen heraussagen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
iurastis
iurare: schwören
crastina
crastinum: der morgige Tag
crastinus: morgig
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
regillum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rex: König
adsitis
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adserere: EN: lay hands on, grasp
adsitus: EN: planted/set at/near

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum