Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  218

Praeter ea tamen quae denuntiabantur, ne veientium neu sabinorum id consilium esset timere et, cum tantum in urbe hostium esset, mox sabinae etruscaeque legiones ex composito adessent, tum aeterni hostes, volsci et aequi, non ad populandos, ut ante, fines sed ad urbem ut ex parte captam venirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.857 am 20.07.2014
Über die Dinge hinaus, die berichtet wurden, zu befürchten, dass dies ein Plan der Veientiner oder der Sabiner sein könnte und dass, wenn so viele Feinde in der Stadt wären, bald die sabinischen und etruskischen Legionen nach Absprache anwesend sein könnten, dann die ewigen Feinde, die Volsker und Äquier, nicht um die Gebiete zu verwüsten, wie zuvor, sondern zur Stadt, als wäre sie teilweise erobert, kämen.

von ecrin.e am 01.11.2016
Neben den bereits gemeldeten Berichten gab es Befürchtungen, dass dies ein Plan der Veier oder Sabiner sein könnte, und dass bei so vielen Feinden bereits in der Stadt bald sabinische und etruskische Heere wie vereinbart eintreffen würden, und dann könnten ihre jahrhundertealten Feinde, die Volsker und Aequaner, nicht nur wie früher das Umland plündern, sondern die Stadt angreifen, als sei sie bereits teilweise erobert.

Analyse der Wortformen

Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
denuntiabantur
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
veientium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
sabinorum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mox
mox: bald
sabinae
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
composito: EN: by prearrangement
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
aeterni
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
et
et: und, auch, und auch
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populandos
populare: verwüsten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
venirent
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum