Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  219

Multi et varii timores; inter ceteros eminebat terror servilis ne suus cuique domi hostis esset, cui nec credere nec non credendo, ne infestior fieret, fidem abrogare satis erat tutum; vixque concordia sisti videbatur posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.9947 am 25.07.2014
Viele und verschiedene Ängste existierten; unter diesen ragte die Furcht der der Sklaven hervor, dass jeder Mann seinen eigenen Feind im Haus haben könnte, dem weder zu vertrauen noch durch Nichtsvertrauen die Treue zu entziehen hinreichend sicher war, damit er nicht noch feindseliger würde; und es schien kaum möglich, dass Eintracht aufrechterhalten werden könnte.

Analyse der Wortformen

abrogare
abrogare: EN: abolish
ceteros
ceterus: übriger, anderer
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eminebat
eminere: hervorragen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
infestior
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
servilis
servilis: sklavisch
sisti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terror
terror: Schrecken, Furcht
timores
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
varii
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vixque
vix: kaum, mit Mühe
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum