Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  164

Atrox ingenium accenderat eo facto magis quam conterruerat; eo acrius obstare legi, agitare plebem, tribunos velut iusto persequi bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.g am 13.11.2020
Diese Handlung hatte sein wildes Temperament eher entfacht als eingeschüchtert; infolgedessen widersetzte er sich dem Gesetz umso aggressiver, hetzte das gemeine Volk auf und verfolgte die Tribunen, als führe er einen rechtmäßigen Krieg.

von martha.858 am 02.08.2024
Der grimmige Charakter war durch diese Tat eher entflammt als erschrocken; daher umso heftiger dem Gesetz entgegenzutreten, das Volk aufzuwiegeln, die Tribunen zu verfolgen, als ob in einem gerechten Krieg.

Analyse der Wortformen

accenderat
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
acrius
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
conterruerat
conterrere: erschrecken
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
facto
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iusto
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iustum: Gerechtigkeit
legi
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
plebem
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum