Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  009

Omnium primum avidum novae libertatis populum, ne postmodum flecti precibus aut donis regiis posset, iure iurando adegit neminem romae passuros regnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.u am 07.10.2022
Vor allem band er das nach neuer Freiheit verlangende Volk durch einen Eid, dass sie niemanden in Rom herrschen lassen würden, damit sie nicht später durch Bitten oder königliche Geschenke umgestimmt werden könnten.

von maxime.u am 19.06.2013
Vor allem verpflichtete er das Volk, das begierig auf seine neu gewonnene Freiheit war, durch einen Eid, dass sie niemals jemanden in Rom zum König machen würden, um zu verhindern, dass sie später durch Bitten oder königliche Geschenke beeinflusst werden könnten.

Analyse der Wortformen

Omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
avidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
postmodum
postmodum: bald darauf, later, a little later
flecti
flectere: biegen, beugen
precibus
prex: Bitte, Gebet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurando
iurare: schwören
jurandum: EN: oath
adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
neminem
nemo: niemand, keiner
romae
roma: Rom
passuros
pandere: ausbreiten
regnare
regnare: herrschen, regieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum