Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  883

Miles aegre teneri, clamare et poscere ut perculsis instare liceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.q am 25.08.2016
Der Soldat, kaum zu bändigen, schrie und forderte, dass es ihm erlaubt sei, die Getroffenen anzugreifen.

von stella.e am 05.12.2017
Die Soldaten waren kaum noch zurückzuhalten, sie schrien und forderten lautstark die Erlaubnis, die geschlagenen Feinde zu verfolgen.

Analyse der Wortformen

aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
clamare
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
et
et: und, auch, und auch
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
Miles
miles: Soldat, Krieger
perculsis
percellere: an etwas schlagen
poscere
poscere: fordern, verlangen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum