Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  123

Antonius instare perculsis, sternere obvios, simul ceteri, ut cuique ingenium, spoliare, capere, arma equosque abripere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.926 am 26.12.2023
Antonius drängte die geschlagenen Feinde hart, und schlug jeden nieder, der sich ihm in den Weg stellte, während die anderen, je nach ihrer Veranlagung, plünderten, Beute ergriffen und Waffen sowie Pferde raubten.

Analyse der Wortformen

abripere
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
Antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
equosque
equus: Pferd, Gespann
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
obvios
obvius: begegnend, easy
perculsis
percellere: an etwas schlagen
equosque
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spoliare
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
sternere
sternere: niederwerfen, streuen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum