Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  825

Quibus nihil infractus ferox appi animus cum insuper saevire vellet contionemque advocaret, concurrunt ad eum legati tribunique, monentes ne utique experiri vellet imperium, cuius vis omnis in consensu oboedientium esset; negare volgo milites se ad contionem ituros passimque exaudiri voces postulantium ut castra ex volsco agro moveantur; hostem victorem paulo ante prope in portis ac vallo fuisse, ingentisque mali non suspicionem modo sed apertam speciem obversari ante oculos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.931 am 27.04.2020
Unerschüttert von diesen Ereignissen wollte der wild entschlossene Appius noch härter durchgreifen und eine Versammlung einberufen. Die Offiziere und Tribunen eilten zu ihm und warnten ihn, seine Autorität nicht zu testen, die vollständig von der Bereitschaft seiner Truppen zum Gehorsam abhing. Die Soldaten weigerten sich offen, an der Versammlung teilzunehmen, und überall konnte man Stimmen hören, die den Rückzug aus dem Volskischen Gebiet forderten. Der Feind hatte kürzlich einen Sieg errungen und war fast bis zu ihren Toren und Mauern vorgedrungen, und jeder konnte nicht nur die Möglichkeit, sondern deutliche Anzeichen einer drohenden Katastrophe erkennen.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
infractus
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
saevire
saevire: toben, rasen, wüten
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
contionemque
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
que: und
advocaret
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
tribunique
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
monentes
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
utique
utique: und wie, by all means
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
oboedientium
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
volgo
volgus: Volk, Menge
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
ituros
ire: laufen, gehen, schreiten
passimque
passim: weit und breit, allenthalben
que: und
exaudiri
exaudire: deutlich hören, erhören
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
postulantium
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
volsco
volare: fliegen, eilen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
moveantur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
victorem
victor: Sieger
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vallo
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingentisque
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
que: und
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
apertam
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
obversari
obversari: EN: appear before one
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum