Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  826

Victus tandem, quando quidem nihil praeter tempus noxae lucrarentur, remissa contione iter in insequentem diem pronuntiari cum iussisset, prima luce classico signum profectionis dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.906 am 27.02.2018
Da er schließlich besiegt war, nachdem sie offensichtlich nichts weiter als Zeit für ihr Vergehen gewonnen hatten, befahl er nach Auflösung der Versammlung, den Marsch für den folgenden Tag anzukündigen und gab bei Tagesanbruch mit dem Signalhorn das Zeichen zum Aufbruch.

von sina867 am 08.06.2022
Schließlich nachgebend, da sie nur ihre Strafe hinauszögerten, entließ er die Versammlung und befahl, den Marsch für den nächsten Tag anzukündigen. Bei Tagesanbruch gab er mit dem Signalhorn das Zeichen zum Aufbruch.

Analyse der Wortformen

classico
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
diem
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentem
insequi: folgen, verfolgen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucrarentur
lucrari: gewinnen, win
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nihil
nihil: nichts
noxae
noxa: Schaden
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profectionis
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
pronuntiari
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum