Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  781

Conticescente deinde tumultu cum in senatum vocari iussissent, queruntur iniurias suas, vim plebis, voleronis audaciam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.856 am 14.01.2017
Als der Tumult verstummt war und sie [jemanden] in den Senat zu rufen befohlen hatten, beklagen sie ihre Verletzungen, die Gewalt der Volksmenge und die Kühnheit des Volero.

Analyse der Wortformen

Conticescente
conticescere: schweigen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
vocari
vocare: rufen, nennen
iussissent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
queruntur
queri: klagen, beklagen
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum