Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  751

Nullum genus calamitatis contumeliaeque non editum in volscos est, nec tamen perpelli potuere ut acie dimicarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.a am 09.01.2023
Keine Art von Unglück und Schmach wurde den Volskern nicht zugefügt, und dennoch konnten sie nicht dazu gezwungen werden, in Schlachtordnung zu kämpfen.

von yasmin.825 am 18.03.2017
Jede nur mögliche Katastrophe und Schmach wurde den Volskern zugefügt, und dennoch konnten sie nicht gezwungen werden, eine offene Schlacht zu schlagen.

Analyse der Wortformen

Nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
contumeliaeque
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
equus: Pferd, Gespann
non
non: nicht, nein, keineswegs
editum
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
perpelli
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
dimicarent
dimicare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum