Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  707

Et cum improvidi effuso cursu insidias circa ipsum iter locatas superassent palatique passim vaga, ut fit pavore iniecto, raperent pecora, subito ex insidiis consurgitur; et adversi et undique hostes erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.945 am 17.02.2017
Und als die Unvorsichtigen in zerstreutem Lauf die rings um den Pfad gelegten Hinterhalte überwunden hatten und, wie es bei eingeflößter Furcht geschieht, hier und dort verstreut Vieh raubten, erhoben sich plötzlich aus den Hinterhalten die Angreifer; und Feinde waren sowohl vorne als auch überall.

von mara.837 am 02.10.2016
Die unvorsichtigen Soldaten eilten an der Wegambush vorbei, die entlang des Pfades aufgestellt worden war. Als sie in Panik zerstreut Vieh raubten, wo immer sie es fanden, sprangen die Hinterhältigen plötzlich aus ihren Verstecken auf. Die Feinde standen ihnen nun gegenüber und umzingelten sie von allen Seiten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
improvidi
improvidus: nicht voraussehend
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
locatas
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
superassent
superare: übertreffen, besiegen
palatique
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
palatium: Palatin (Hügel)
que: und
passim
passim: weit und breit, allenthalben
vaga
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
iniecto
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
raperent
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
pecora
pecus: Vieh, Schaf
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
consurgitur
consurgere: gemeinsam sich erheben
et
et: und, auch, und auch
adversi
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
advertere: zuwenden, hinwenden
et
et: und, auch, und auch
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum