Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  665

Inde populares iam esse fabii, nec hoc ulla nisi salubri rei publicae arte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.974 am 05.01.2018
Infolgedessen wurden die Fabier populär, und sie erreichten dies nur durch Handlungen, die dem Staat nützten.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabii
fabius: EN: Fabius, Roman gens
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ulla
ullus: irgendein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
salubri
saluber: gesund
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum