Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  610

Consules quoque romani nihil praeterea aliud quam suas vires, sua arma horrebant; memoria pessimi proximo bello exempli terrebat ne rem committerent eo ubi duae simul acies timendae essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.i am 04.02.2016
Die römischen Konsuln fürchteten nichts so sehr wie ihre eigenen Truppen und Waffen; die Erinnerung an das schreckliche Präzedenzfall aus dem vorherigen Krieg ließ sie befürchten, eine Schlacht zu riskieren, bei der sie zwei Armeen gleichzeitig gegenüberstehen würden.

von elif.d am 26.06.2024
Die römischen Konsuln fürchteten nichts weiter als ihre eigenen Kräfte, ihre eigenen Waffen; die Erinnerung an das schlimmste Beispiel aus dem vorherigen Krieg ängstigte sie, sodass sie die Sache nicht an jenem Ort riskieren wollten, an dem zwei Schlachtlinien gleichzeitig gefürchtet werden mussten.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aliud
alius: der eine, ein anderer
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
committerent
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
duae
duo: zwei, beide
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
horrebant
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
pessimi
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
proximo
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
terrebat
terrere: erschrecken
timendae
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vires
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virere: grün sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum