Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  060

Ferrent opem, adiuvarent; suas quoque veteres iniurias ultum irent, totiens caesas legiones, agrum ademptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin843 am 27.08.2023
Sie sollten Hilfe bringen, sie sollten helfen; sie sollten gehen, um ihre alten Verletzungen zu rächen, die so oft niedergemetzelte Legionen, das entrissene Land.

Analyse der Wortformen

Ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
adiuvarent
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
ultum
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
irent
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
caesas
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ademptum
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum