Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  274

Sed libertus suum illud facinus profiteri, se patroni iniurias ultum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.875 am 13.05.2024
Der Freigelassene gab zu, diese Tat begangen zu haben, weil er die Kränkungen seines ehemaligen Herrn rächen wollte.

von lenni.j am 28.07.2014
Der Freigelassene erklärte, dass er selbst die Kränkungen seines Patrons gerächt habe.

Analyse der Wortformen

esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
libertus
libertus: Freigelassener
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultum
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum