Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  275

Commoveratque quosdam magnitudine exempli, donec ancilla ex vulnere refecta verum aperuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.d am 08.09.2013
Und es hatte einige durch die Größe des Beispiels bewegt, bis die Dienstmagd, von der Wunde genesen, die Wahrheit offenbarte.

von casper.8886 am 02.01.2024
Der Vorfall hatte einige Menschen aufgrund seiner Bedeutung verstört, bis das verletzte Dienstmädchen genesen war und aufdeckte, was wirklich geschehen war.

Analyse der Wortformen

ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
aperuit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
Commoveratque
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
Commoveratque
que: und
refecta
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum