Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  061

Haec moverunt veientes, ac pro se quisque romano saltem duce ignominias demendas belloque amissa repetenda minaciter fremunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.q am 09.10.2019
Dies brachte die Bewohner von Veii in Aufruhr, und sie begannen wütend zu fordern, dass sie ihre Schande tilgen und das im Krieg Verlorene zurückerobern sollten, und sei es nur unter römischem Kommando.

von elyas.d am 09.09.2022
Diese Dinge bewegten die Veientes, und jeder für sich, zumindest unter römischer Führung, rufen drohend, dass Schmähungen beseitigt und im Krieg Verlorenes zurückgewonnen werden müssen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
belloque
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
demendas
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fremunt
fremere: dumpf tosen, murren
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignominias
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
veientes
jentare: frühstücken
minaciter
minaciter: drohend
moverunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
belloque
que: und
repetenda
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
romano
romanus: Römer, römisch
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
veientes
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum