Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  051

Stabant deligati ad palum nobilissimi iuvenes; sed a ceteris, velut ab ignotis capitibus, consulis liberi omnium in se averterant oculos, miserebatque non poenae magis homines quam sceleris quo poenam meriti essent: illos eo potissimum anno patriam liberatam, patrem liberatorem, consulatum ortum ex domo iunia, patres, plebem, quidquid deorum hominumque romanorum esset, induxisse in animum ut superbo quondam regi, tum infesto exsuli proderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.951 am 14.08.2023
Die edelsten Jünglinge standen an den Pfahl gefesselt; aber von den anderen, als wären es unbekannte Personen, hatten die Kinder des Konsuls die Blicke aller auf sich gezogen, und die Menschen bemitleideten sie nicht mehr wegen der Strafe als wegen des Verbrechens, durch das sie die Strafe verdient hatten: dass sie in jenem besonderen Jahr es über sich gebracht hatten, das befreite Vaterland zu verraten, den befreienden Vater, das Konsulat aus dem Junischen Haus, die Patrizier, die Plebejer, alles, was an Göttern und Menschen bei den Römern existierte, an den einst stolzen König, der nun ein feindlicher Verbannter war.

Analyse der Wortformen

Stabant
stare: stehen, stillstehen
deligati
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
palum
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
palum: EN: stake/pile/pole/unsplit wood
nobilissimi
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
sed
sed: sondern, aber
a
a: von, durch, Ah!
ceteris
ceterus: übriger, anderer
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ab
ab: von, durch, mit
ignotis
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
averterant
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
oculos
oculus: Auge
miserebatque
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
homines
homo: Mann, Mensch, Person
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
meriti
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
liberatam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
liberatorem
liberator: Befreier, Erlöser, deliverer
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
iunia
junius: EN: June (month/mensis understood)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
deorum
deus: Gott
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
induxisse
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
tum
tum: da, dann, darauf, damals
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
exsuli
exsul: verbannt, banished person
proderent
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum